Các thuật ngữ quan trọng trong hợp đồng tiếng Anh thương mại, kinh tế, giao dịch

Rate this post

Hợp đồng là một thỏa thuận mang tính pháp lý và ràng buộc các bên sau khi có hiệu lực. Việc hiểu rõ các thuật ngữ tiếng Anh sử dụng trong hợp đồng sẽ giúp bạn tránh rủi ro không đáng có và hiểu đúng các điều khoản. Trong bài viết này, chúng ta sẽ cùng tìm hiểu các thuật ngữ quan trọng trong hợp đồng tiếng Anh thương mại, kinh tế và giao dịch.

Mục lục

Hợp đồng (Contract)

Hợp đồng là một thỏa thuận được ký kết giữa Công ty A và Công ty B, có hiệu lực kể từ ngày [ngày].

Chấp nhận hàng hóa/dịch vụ (Acceptance of goods/services)

Việc chấp nhận hàng hóa từ phía bên mua phải được thực hiện trong vòng 10 ngày kể từ ngày giao hàng.

Trọng tài (Arbitration)

Trọng tài sẽ giải quyết khi thanh lý quan hệ hợp đồng, nếu không đạt được thoả thuận của nhau.

Sự hủy bỏ (Cancellation)

Việc hủy bỏ gây rắc rối và ảnh hưởng đến lịch trình.

Vận đơn (Bill of lading)

Vận đơn là một yếu tố quan trọng khi thực hiện các chuyến hàng.

Hoàn thành (trách nhiệm) (Fulfill)

Không bên nào thỏa mãn tất cả các tiêu chí cho hợp đồng này.

Không có giá trị pháp lý, không ràng buộc (Null and void)

Hợp đồng đã bị tuyên bố vô hiệu.

Điều khoản miễn trách nhiệm (Force majeure clause)

Điều khoản miễn trách nhiệm là công cụ quan trọng để quản lý rủi ro trong các hoàn cảnh khó khăn.

Các bên trong hợp đồng (Parties)

Các bên trong hợp đồng cần được xác định đúng và rõ ràng.

Phải được quy định bởi (Shall be governed by)

Thỏa thuận này sẽ được quy định và giải thích theo luật tiếng Anh.

Có hiệu lực (Take effect)

Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký.

Sự chấp nhận (Acceptance)

Người mua chấp nhận lời đề nghị của người bán và đồng ý mua hàng theo các điều khoản và điều kiện được nêu trong hợp đồng này.

Phần trái lại (Consideration)

Người mua sẽ cung cấp cho người bán khoản tiền 5.000 USD khi ký hợp đồng này.

Vi phạm hợp đồng (Breach of contract)

Trường hợp một trong hai bên vi phạm hợp đồng này, bên không vi phạm sẽ có quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại.

Hợp đồng bảo mật (Confidentiality agreement)

Cả hai bên đồng ý giữ bí mật tuyệt đối mọi thông tin bí mật và không tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba nào mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản.

Bảo hành (Warranty)

Người bán bảo đảm rằng hàng hóa được giao theo hợp đồng này sẽ không có khiếm khuyết và sẽ được bảo hành trong một năm.

Bồi thường thiệt hại (Indemnity)

Người mua đồng ý bồi thường cho người bán các mức bồi thường trong trường hợp có tranh chấp phát sinh từ việc sử dụng dịch vụ của người mua.

Trọng tài (Arbitration)

Quyết định của trọng tài sẽ là quyết định cuối cùng và ràng buộc đối với cả hai bên và có thể được đưa ra tại bất kỳ tòa án nào có thẩm quyền.

Khoản bồi thường cố định (Liquidated damages)

Hợp đồng quy định rằng nếu một trong hai bên không đáp ứng thời hạn, họ sẽ phải chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại mỗi ngày.

Chấm dứt (Termination)

Một trong hai bên có thể chấm dứt hợp đồng này bằng cách gửi thông báo bằng văn bản ít nhất 30 ngày trước ngày chấm dứt mong muốn.

Sửa đổi (Amendment)

Hợp đồng này chỉ có thể được sửa đổi hoặc bổ sung khi có thỏa thuận bằng văn bản được ký bởi cả hai bên.

Hợp đồng không tiết lộ thông tin (Non-Disclosure Agreement)

Trong thời hạn của thỏa thuận này, Bên nhận sẽ không tiết lộ bất kỳ Thông tin bí mật nào cho bất kỳ bên thứ ba nào mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản của Bên tiết lộ.

Điều khoản không cạnh tranh (Non-Compete Clause)

Người lao động đồng ý không tham gia vào bất kỳ hoạt động kinh doanh hoặc công việc nào cạnh tranh với hoạt động kinh doanh của Người sử dụng lao động trong thời gian làm việc và một năm sau khi chấm dứt hợp đồng.

Sở hữu trí tuệ (Intellectual Property)

Tất cả các quyền sở hữu trí tuệ phát sinh từ công việc được thực hiện theo hợp đồng này sẽ thuộc sở hữu của Khách hàng.

Giới hạn trách nhiệm (Limitation of Liability)

Một trong hai bên sẽ không chịu trách nhiệm với bên kia về bất kỳ thiệt hại gián tiếp phát sinh từ hoặc liên quan đến hợp đồng này.

Các tuyên bố và cam kết (Representations and Warranties)

Mỗi bên tuyên bố và bảo đảm rằng mình có đầy đủ quyền hạn và thẩm quyền để ký kết hợp đồng này và thực hiện các nghĩa vụ của mình.

Điều khoản thanh toán (Payment Terms)

Việc thanh toán hàng hóa sẽ được thực hiện trong vòng 30 ngày kể từ ngày xuất hóa đơn.

Giải quyết tranh chấp (Dispute Resolution)

Mọi tranh chấp phát sinh từ hoặc liên quan đến hợp đồng này sẽ được giải quyết thông qua hòa giải, trước khi dùng đến kiện tụng.

Được quy định bởi (Shall be governed by)

Hợp đồng này sẽ được điều chỉnh bởi luật pháp của Việt Nam.

Hợp đồng bồi thường (Contract of indemnity)

Hợp đồng bồi thường là một loại hợp đồng mà một bên đồng ý bồi thường cho bên kia đối với tổn thất hoặc thiệt hại.

Thỏa thuận cấp phép (License Agreement)

Thỏa thuận cấp phép là một hợp đồng cấp cho một bên quyền sử dụng tài sản trí tuệ của bên khác.

Tái hợp đồng (To renew a contract)

Để gia hạn hợp đồng, các bên phải đồng ý về các điều khoản của hợp đồng mới.

Có hiệu lực (Become effective [in effect: in force])

Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày được ký bởi cả hai bên.

Phụ lục hợp đồng kinh tế (Appendix economic contracts)

Phụ lục của hợp đồng kinh tế chứa các điều khoản và điều kiện bổ sung không được bao gồm trong phần chính của hợp đồng. Phụ lục được coi là một phần không thể thiếu của hợp đồng kinh tế.

Việc hiểu các thuật ngữ quan trọng trong hợp đồng tiếng Anh thương mại, kinh tế và giao dịch là rất quan trọng để tránh rủi ro trong quá trình ký kết và thực hiện hợp đồng. Nắm vững các thuật ngữ này sẽ giúp bạn đảm bảo rằng quyền và nghĩa vụ của bạn được quy định một cách chính xác trong hợp đồng.

Hãy tham khảo khóa học Tiếng Anh cho người đi làm từ Trung tâm anh ngữ Wall Street English để nâng cao kỹ năng tiếng Anh của bạn và áp dụng vào môi trường làm việc của mình.

Related Posts

HỢP ĐỒNG NHẬP KHẨU

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMCó thể bạn quan tâm Lễ trao quyết định công nhận Đảng viên chính thức Thái Độ Quyết Định Thành…

Hợp Đồng Dịch Vụ Tư Vấn

Cung cấp thông tin cần thiết trước khi tiến hành Hôm nay, ngày …. tháng … năm ….., tại địa chỉ …………………Có thể bạn quan tâm Mẫu…

Mẫu quyết định tăng lương cho người lao động mới nhất [2023]

Có thể bạn quan tâm Phần mềm hợp đồng điện tử iContract: Lựa chọn tin cậy của doanh nghiệp FDI Quyết định 49/2015/QĐ-TTg: Đặc quyền và chính…

Mẫu quyết định chỉ định thầu rút gọn

Việc ra quyết định chỉ định thầu rút gọn có căn cứ từ Văn bản hợp nhất 12/VBHN-VPQH 2019 Luật Đấu Thầu. Điều 37 của văn bản…

Mẫu quyết định bổ nhiệm chủ tịch HĐQT

Bạn đang tìm kiếm thông tin về mẫu quyết định bổ nhiệm Chủ Tịch HĐQT? Trong bài viết này, chúng tôi sẽ giới thiệu về cách sử…

Tổng hợp mẫu hợp đồng thuê nhân sự ngoài mới nhất hiện nay

Hợp đồng thuê nhân sự ngoài là một loại hợp đồng mà một bên (thường là doanh nghiệp hoặc tổ chức) thuê một đối tác bên ngoài…